情報

シャーロック・ホームズの英語 ②

画像出展(文庫版シャーロック・ホームズを出版社ごとに徹底比較!)

 

こんにちは、皆さんTAKAです。

本日は、私の大好きなシャーロック・ホームズの英語に関してまた解説していきたいと思います。


今回は、ホームズの小説の中でも特に有名なセリフをピックアップしていきます。

 

ホームズ関連の記事は他にもありますので、良かったらどうぞ。

シャーロック・ホームズの英語

 

下記は、私の大好きな選りすぐりの名言集になります。

 

I tell you that you will never beat me. If you are clever enough to bring destruction upon me, rest assured that I shall do as much to you.


(君は決して私に勝てないと言います。もし君が私に破滅をもたらすほど賢いのなら、私も君に同じようなことをすると安心してください。)


ホームズが宿敵モリアーティ教授に放ったセリフ、自分に絶対の自信があるからこそ、こういう事が言えるっていうわけです。

 

You have paid me several compliments, Mr. Moriarty, said I. Let me pay you one in return when I say that if I were assured of the former eventuality I would, in the interests of the public, cheerfully accept the latter.


(重ね重ねお褒めをありがとう、モリアーティ教授。私からも一つ申し上げたいが、もし君の言うようなこと【教授を破滅させる事】が約束されるなら、僕は公共の利益の為に後者【自分が破滅する事】を喜んで受け入れよう。)


ホームズは、モリアーティを倒す事ができるのなら自分の死をも受け入れる覚悟がある事が分かる、有名なシーンのセリフ。いかにモリアーティ教授の存在が、人々を脅かすかが伝わってきます。

 

You say that we go round the sun. If we went round the moon it would not make a pennyworth of difference to me or to my work.

(君は地球が太陽の周りを回っているというが、たとえ地球が月の周りを回っていたとしても、僕の生活や仕事に全くの影響がないんだからね。)


ホームズが事件や捜査に関係の無いことに、全く興味関心が無いことが分かるセリフです。彼は自分の仕事に全てを捧げる代わりに、他の事に関しては無頓着なのです。

 

No data yet, he answered. It is a capital mistake to theorize before you have all the evidence. It biases the judgment.

(データがない。すべての証拠を集める前に推理するのは大きな誤りだ。それは判断を偏らせてしまうからね。)


ホームズは、決して憶測でモノを言わないです。

常に裏付けとなる決定的な証拠が無い限り、当てずっぽうを言わない所が、本当に信用できる探偵の証ってことですね。

 

But love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things.


(しかし、恋愛は感情的なものであり、感情的なものは何であれ、私が何よりも重要視している冷静な理性とは相容れないものだ)


ホームズが生涯独身を貫いたのも、冷静な推理の妨げになるから、恋愛による心理的な心の乱れを無くす為なのです。

 

Even a  small group of a chain should know to try to know the kind because a life is the one like a big chain.


(人生は大きな鎖のようなものであるから、その本質を知ろうとするには、鎖の一部分だけを知れば全てが分かるものである。)


ホームズはたった少しのその人の断片的な物を観察する事で、その人物の全体像を、推し量ることができる事を意味しています。

 

When water is near and a weight is missing, it is not a very far-fetched supposition that  something has been sunk in the water.

(水の近くで重いものが無くなっている時には、水の中に何かが沈められているとみてまず間違いない)

 

犯罪捜査の基本として、周りの環境や状況に常に気を配る事です。

そして犯人が思い付きそうな事をイメージし、あらゆる可能性を思い浮かべる。

これはホームズが得意とする捜査の進め方ですね。

 

シャーロック・ホームズの英語

続きを見る

Follow me!

-情報

PAGE TOP

© 2024 Taka blog Powered by AFFINGER5